W 1999 roku ukończyłam filologię romańską na Akademii Pedagogicznej w Krakowie ze specjalizacją historia integracji europejskiej.
W roku 2000 uzyskałam też dyplom Podyplomowych Studiów dla Tłumaczy przy Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie.
W roku 2002 zostałam zaprzysiężona na tłumacza przysięgłego języka francuskiego przy Sądzie Okręgowym w Katowicach.
W charakterze tłumacza języka francuskiego pracuję od roku 1998.
Współpracowałam lub współpracuję m.in. z takimi firmami, jak:
- ALSTOM
- Castorama
- Hobas
- O&S Computer-Soft
- Telekomunikacja Polska
oraz z wydawnictwami:
- NOMOS Kraków (tłumaczenie książki D. Hervieu-Léger "Religia jako pamięć")
- ASSIMIL Kraków (tłumaczenie książek C. Legrand "Charles de Gaulle" i "Mussolini";
wydawca Dom Wydawniczy BELLONA, Warszawa)
W charakterze tłumacza języka włoskiego pracuję od roku 2000.
Współpracowałam lub współpracuję m.in. z takimi firmami, jak:
- Automotive Lighting Polska
- DELFO Polska
- FIAT AUTO POLAND
- Magneti Marelli Poland
Od roku 2004 wykonuję też tłumaczenia pisemne dla Komisji Europejskiej. |